page
1 - page 2 - page
3
Traduction et
adaptation
Aux
Etats-Unis, la Guerre de Sécession (1861/1865) ravive provisoirement
le goût des Américains pour
le militaire. Mais ce nest que vers la fin du siècle avec le rôle international
grandissant du pays que les questions de défense commencent à avoir une audience
certaine.
La
traduction en deux volumes du kriegsspiel du capitaine
Naumann par W. R. Livermore en 1879 suscite donc un intérêt cependant
limité malgré ses efforts pour améliorer la jouabilité du kriegsspiel rigide.
Les unités de combats sont en effet des pièces de bois ;
leur taille est fonction de la taille des unités quelles
représentent ou de leur disposition sur le terrain ; lemploi
de diverses couleurs permet de distinguer larme dappartenance ;
des marques sur les pièces permettent de tenir compte des pertes
subies par chaque unité.
Des
marqueurs accolés aux unités servent à prendre en compte leur
niveau de ravitaillement, leur état moral, leur fatigue ou le
temps passé à construire des fortifications. Deux types de marqueurs
spéciaux servent à indiquer le déplacement (en forme dépée)
et le tir (en forme de flèche) en pointant dans la direction
voulue ; ils sont divisés en dix cases, cochées en fonction
de lintensité de la manuvre. Il semble cependant
que ces modifications naient pas beaucoup amélioré la fluidité du
jeu, laissant donc une place toujours déterminante à lappréciation
de larbitre et à la bonne entente entre les opposants.
Le
lieutenant Charles A. L. Totten dépasse le simple stade de la
critique et réalise un travail original dune grande qualité,
publié en 1880 : Strategos : A Serie of American
Games of War Based upon Military Principles. Celui-ci présente
dans ses composants et dans ses concepts de base une modernité évidente
aux yeux du wargamer contemporain : les notions d"empilement" des
unités et d"aire de commandement" sont
en effet familières car présentes dans la plupart des wargames commerciaux.
Le sous-titre du Strategos ("une série de jeux
de guerre basés sur les principes militaires") définit
avec clarté les objectifs de ce système. Il sagit détudier
lart de la guerre et ses principes de base à laide
dun outil dynamique - le "jeu de guerre" -
qui permet à son utilisateur de pratiquer lart de la guerre,
cest-à-dire qui lui permet de prendre des décisions comme
un vrai chef de guerre.
Laudience
de ce système souffrira néanmoins de la concurrence avec les
traductions du kriegsspiel, favorisées par ladmiration
portée à la pensée militaire allemande, auréolée du prestige
de ses dernières victoires.
page 1 - page
2 - page 3 |